GDY FRAZA ZAWIERA SIĘ W TYTULE
GDY FRAZA ZAWIERA SIĘ W WYKONAWCY
Wyniki wyszukiwania w strefie B
|
Tytul
|
|
Alasdair mhic cholla ghasda
|
|
Almost seems
|
|
Almost seems (too late to turn)
|
|
Anam
|
|
Ancient forest
|
|
An bealach seo 'ta romham
|
|
An gabhar ban
|
|
An gabhar ban (the white goat)
|
|
An giobog
|
|
An gleann
|
|
An mhaighdean mhara
|
|
An phaire
|
|
An tandamp;uacute;ll
|
|
An toilean ur
|
|
An tull
|
|
An t and uacute;ll
|
|
Ar a ghabgail'n a 'chuain damh
|
|
Atlantic realm
|
|
Autumn leaves are falling
|
|
A bridge
|
|
A bridge of tears
|
|
A bridge (that carries us over)
|
|
A mhuirnÃÂn Ã?
|
|
A neansaà'mhÃÂle grá
|
|
Bacach shile andai
|
|
Banba oir
|
|
Battles
|
|
Before i go
|
|
Berbers, the
|
|
Bhean a ti
|
|
Blackstairs
|
|
Both sides now
|
|
Brian boru's march
|
|
Broken pieces
|
|
Bruach na carriage baine
|
|
Buachaill an eirne
|
|
Buireadh an phosta
|
|
Bunan bui
|
|
By chance it was
|
|
Caide sin do'n te sin
|
|
Caislean oir
|
|
Child of the sea
|
|
Chuaigh me na rosann
|
|
Closer to your heart
|
|
Coinleach glas an fhomhair
|
|
Coinleach glas an fhromhair
|
|
Court to love
|
|
Crann ull
|
|
Cruiscin lan
|
|
Cruscim lán
|
|
Cucanandy
|
|
Cumha eoghain rua ui neill
|
|
Darkmere
|
|
Dheanainn sugradh
|
|
Dobhar
|
|
Down by the sally gardens
|
|
Dream in the night, a
|
|
Drifting
|
|
Dtigeas a damhsa
|
|
Dulaman
|
|
Andeacute;irigh suas a standoacute;irandiacute;n
|
|
Eirigh is cuir ort do chuid eadaigh coiriu
|
|
Eirigh suas a stoirin
|
|
Eirigh 's cuir ort do chuid Ã?adaigh
|
|
Eleanor plunkett
|
|
Fairies hornpipe off to california
|
|
Fairly shot of her
|
|
Fairy queen, the
|
|
Galtee hunt, the
|
|
Gaoth barra na dtonn
|
|
Gathering mushrooms
|
|
Green fields of gaothdobhair
|
|
Harry's game
|
|
Harry's game translation
|
|
Harvest home
|
|
Herne
|
|
Hourglass
|
|
Indoor
|
|
In a lifetime
|
|
In flight
|
|
In fortune's hand
|
|
In search of a heart
|
|
Éirigh suas a stóirÃn
|
|
I see red
|
|
I will find you
|
|
I will find you (theme from last of the mohicans
|
|
Journey's end
|
|
Jug of brown ale, the
|
|
Kirk pride, the
|
|
Lady marian
|
|
La brea fan dtuath
|
|
La coimhthioch fan dtuath (a strange day in the country side)
|
|
Let me see
|
|
Lish young buy-a-broom
|
|
Live and learn
|
|
Liza
|
|
Love and affection
|
|
Many roads
|
|
Mhaire bruineall
|
|
Mheall si lena glorthai me
|
|
Mheall si lena glórthaí mé
|
|
Mhorag 's na horo gheallaidh
|
|
Morning dew
|
|
Moving thru
|
|
Mo mhaire
|
|
Mrs. mcdermott
|
|
Mystery game
|
|
Na buachailli alainn
|
|
Na laethe bhi
|
|
Na leethe bhi
|
|
Neansai mhile gra
|
|
Newgrange
|
|
Nil se 'na lá
|
|
Ni la na gaoithe la na scoilb?
|
|
NÃÂl sé ina lá (nÃÂl sé'n lá)
|
|
Northern skyline
|
|
Now is here
|
|
Ocean of light
|
|
Of this land
|
|
Passing time
|
|
Pirates, the
|
|
Planxty browne
|
|
Planxty burke
|
|
Predator
|
|
Pretty maid, the
|
|
Primeval sun
|
|
Rince briotanach
|
|
Rince philib a'cheoil
|
|
Ri na cruinne
|
|
Robin
|
|
Robin (the hooded man)
|
|
Scarlet inside
|
|
Seachran charn tsiaill
|
|
Seanchas
|
|
Second nature
|
|
Signs of life
|
|
Siobhan ni dhaibhir
|
|
Sirius
|
|
Siuil a ruin
|
|
Siuil a run
|
|
Skellig
|
|
Soldier boy, the
|
|
Something to believe
|
|
Something to belive in
|
|
Song for ireland
|
|
Soul searcher
|
|
Stepping stone
|
|
Strange land
|
|
Strayed away
|
|
Struggle
|
|
Sunset dreams
|
|
Ta 'me mo shui
|
|
Tandeacute;ir abhaile rianduacute;
|
|
Teidhir abhaile riu
|
|
Theme from harrys game
|
|
Theme from the dolphin connection
|
|
There for you
|
|
The golden ball
|
|
The hunter
|
|
The last rose of summer
|
|
The other side
|
|
The poison
|
|
The poison glen
|
|
Thios chois na tra domh
|
|
Thios fa'n chosta
|
|
Téir a bhaile riú
|
|
Together we
|
|
Tower hill
|
|
TráthnÃłna beag aréir
|
|
Turning tide
|
|
Two sisters
|
|
Uirchill an chreagain
|
|
Under neptune's cape
|
|
Voyager
|
|
White fool
|
|
Why worry
|
|
Wilderness
|
|
Wild cry, the
|
|
Administracja
|
|
Szukaj
|
|
O nas
|
|
|
|
|